利玛窦来到中国的目的是什么?

  利玛窦是哪国人

  传教士利玛窦是意大利人,利玛窦是他的中文名字,原名叫玛提欧·利奇。

  

利玛窦画像

  利玛窦画像

  利玛窦出生于1552年,经营药店的父母算是当地的名门望族。利玛窦从小在耶稣会开办的学校读书,先是在家乡当地的一家中学后又急速在另一家学校学习。虽然如此,利玛窦的父亲并不喜欢儿子与教会接触,所以在利玛窦16岁的时候,他父亲把他送去比较远的学校学习法律。然而利玛窦是真心喜爱神学,因此仅仅三年,他就未被父亲希望,中断了对法律的学习,不仅进入耶稣会实习,而且之后还加入了耶稣会。

  之后,利玛窦刻苦学习,内容不仅包括哲学和神学,还有天算、拉丁文、希腊语、葡萄牙语和西班牙语等。1577年,利玛窦因受命要前往东方传教而来到葡萄牙里斯本,第二年与另外14名传教士一同乘船前往印度。

  虽然在海上遭遇了暴风雨,6个月后利玛窦最终安全地踏上了印度的土地,之后他一边传教一边继续学习神学,期间他还晋升为了司铎。到了2年后的1580年,利玛窦成为了一名真正的神父,同时他派往中国传教,于1982年抵达中国澳门。虽然居住地有所改变,但利玛窦之后就基本一直生活在中国直到他在北京病逝。

  意大利传教士利玛窦,不仅向中国传播了天主教、自然科学等西方的知识,他还主动学习研究中国的传统文化,写下许多著作,是中西文化交流最早的传播者之一。

  利玛窦是干什么的

  利玛窦,是天主教耶稣会的传教士,同时也是一名学者,是中西文化的最早的交流者之一。

  

利玛窦画像

  利玛窦画像

  利玛窦从小笃爱神学,不惜违背父亲而加入了耶稣会,不断学习神学以及其他各种语言。1578年,利玛窦被派往印度传教,2年后正式成为一名神父,之后前来中国传教。

  利玛窦于1583年真正进入中国,与别的传教士在广东肇庆建立了第一个传教驻地,对外假称来自天竺,并身穿佛教僧侣的衣服。利玛窦用中文翻译了包括《十诫》在内的多本天主教经典,同时还向中国人传播西方各种自然科学,比如出版中国第一份世界地图——《山海舆地全图》。另外,利玛窦也折服于博大的中国传统文化,开始了对它的系统的学习。

  没几年,利玛窦就被驱逐出了肇庆,之后他先后在韶州、南昌和南京建立了传教驻地。期间,他不断向中国人传教,在实践中探索自己传教的策略和方法,同时不断学习中国传统文化并将中国的经典著作翻译成外文。1596年,利玛窦被任命为耶稣会中国教区的负责人,第二年成为了主管。

  来中国将近二十载之后,利玛窦终于在1601年来到了他梦寐以求的北京。利玛窦通过向万历皇帝进贡了不少新奇的西方器物而得到了皇帝的信任,被准许长居北京进行传教。此后,他就一直居住在北京,结交了许多中国士大夫,直到1610年病死。

  利玛窦怎样在中国传教的

  利玛窦在中国传教了近三十年,不仅受到了万历皇帝的信任,还结识了不少士大夫,其中更有一些后来改信了天主教,这可以说是他传教的成果。

  

利玛窦画像

  利玛窦画像

  他在中国的传教并不是一蹴而就的。利玛窦花了大量时间用来学习汉语和研究中国古代经典,这是他了解中国的基础。而当他最开始在中国传教时,为了不遭到驱逐只能低调行事,不仅对外假称自己来自天竺,还身穿佛教僧侣的衣服。之后,他认识到士大夫是中国的掌权阶层,而佛家是学习儒家的他们所排斥的。于是利玛窦改变策略,向他们模仿,开始蓄发开始留须,还穿上了他们的儒士服。这就是他传教方式不断优化和进步的体现。

  通过不断结交士大夫,利玛窦在传播天主教和科学知识的同时,也从他们那里学习到了更深层次的中国文化。因此,他走出了一条新型的传教之路,结交士大夫也是其中一个环节,更重要的是在对天主教教义进行解释和翻译时把它与儒家相结合。

  天主教信仰上帝,而中国人崇拜上天,利玛窦将两者结合甚至画上了等号,认为中国的上天不是指自然界的天空,也是在指神灵,因此和上帝从本质上是一致的。另外,利玛窦把天主教的教义阐释为“爱”,爱上帝同时也爱世人,又把它与儒家提倡的“仁”相比较,认为两者有许多类似和重合的地方。如此,中国士大夫便慢慢接受了他的传教。

  利玛窦中国札记

  利玛窦属于最早认识中国的传教士之一,而传教的过程中他一直有记录自己的经历和见闻,之后这份日记被另一个传教士金尼阁翻译成拉丁文,整理后出版成书,书名叫《基督教远征中国史》,中国引进翻译时改名为《利玛窦中国札记》。

  

《利玛窦中国札记》

  《利玛窦中国札记》

  利玛窦在中国居住并传教近三十年,期间虽然辗转多处,但不变的是他一直在接触中国士大夫,而且主动了解并学习中国文化。因此,利玛窦在他的日记里记录的是他见识到当时真正的中国,而且也包括他对中国的观察和认识。

  翻译利玛窦日记的金尼阁,也同样是耶稣会的来华传教士,不过是比利时人。他在利玛窦死后才来到中国,也结识了不少以前利玛窦的中国士大夫好友,所以对其过去的经历颇为了解。之后,在他回欧洲的途中,他就将利玛窦的日记进行了整理和翻译,并且稍作添加和修改。该书出版后,因为书中把去中国传教与淘金冒险类比,所以在欧洲天主教会中产生了极大的轰动。

  该书共分五卷,第一卷主要详细介绍了当时中国政治、地理、物产、机械、科学等各方面的基本情况,之后的四卷则是叙述西方传教士们在中国的所见所闻,其中以利玛窦自己的内容为主。该书常被拿来与《马可·波罗游记》作比,但不同于由故事构成的游记,该书的记录以亲身经历为本,展现的是一个更真实的中国。

内容来源于网络 版权归原作者所有历史故事 » 利玛窦来到中国的目的是什么?